බෙහෙත් ගනිමු .
යම් රෝ්ගී තත්වයක් ඇති වූ අවස්ථාවලදී අපි වෛද්යවරයෙක් හමුවී බෙහෙත් ගන්නවා. එවැනි අවස්ථාවකදී වෛද්යවරයා හා රෝගියෙකු අතර ඇතිවන සංවාදයක් ඉගෙන ගනිමු.
医者 : どう しましたか。
Isha : Dō shimash(i)taka.
වෛද්යවරයා : මොකද උනේ.
小林 : きのうから のどが いたくて、ねつも すこし あります。
Kobayashi : Kinō kara nodō gā itakute netsu mo sukoshi arimas(u).
කොබයෂි : ඊයෙ ඉදලා උගුර රිදෙනවා. ටිකක් උණත් තියෙනවා.
医者 : そうですか。 ちょっと くちを あけて ください。
Isha : Sō des(u)ka chotto kuchi wō akete kudasai.
වෛද්යවරයා : එහෙමද. ටිකක් කට අරින්න.
医者 : かぜですね。ゆっくり やすんで ください。
isha : Kaze des(u)ne. yukkuri yasunde kudasai.
වෛද්යවරයා : හෙම්බිරිස්සාවනේ.. ටිකක් විවේක ගන්න.
小林 : あのう、あさってから おおさかへ しゅっちょうしなければ なりません。
Kobayashi : Anō , asatte kara ōsaka e shuchchō shinakereba narimasen.
කොබයෂි : අනිද්දා ඕසකා වලට ව්යාපාරික සංචාරයකට යා යුතුයි.
医者 : じゃ、くすりを のんで、きょうは はやく ねて ください。
Isha : ja, kusuri wō nonde , kyō wā hayaku nete kudasai.
වෛද්යවරයා : එහෙනම් බෙහෙත් බීලා අද ටිකක් කලින් නිදාගන්න.
小林 : はい。
kobayashi : Hai
කොබයෂි : හරි.
医者 : それから こんばんは おふろに はいらないで ください。
Isha : Sorekara konban wā ofuro ni hairanaide kudasai.
වෛද්යවරයා : තව ,හවස් වෙලා නාන්න එපා.
小林 : はい わかりました。
කොබයෂි : හරි තේරැනා.
Kobayashi : Hai wakarimash(i)ta.
医者 : じゃ、おだいじに。
Isha : Ja, odaijini
වෛද්යවරයා : එහෙනම් ඉක්මනින් සනීප වෙන්න.
小林 : どうも ありがとう ございました。
Kobayashi : Dōmo arigatou gozaimash(i)ta.
කොබයෂි : බොහොම ස්තූතියි.