君の名は 你的名字

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 5
 
690x400
 
你好、管理人の南です。
ついに台湾でも、日本で大人気の「君の名は」の先行上映会がありました。
 
10月の21日から本放映なのですが、14、15、16日の3日間限定で先行上映するという話を聞いて
土曜日の朝、早速セブンイレブンの機械でチケットをとってみました。
 
大家豪~(´∀`)
至於在台南也會看得到,在日本超紅的電影「你的名字」!
本来10月21號才會看得到的。可是聽説在台南14號已開上映。所以我15號早上跑到小七馬上訂票了!
 
スポンサーリンク

在台南看電影!

セブンイレブンでのチケット取得方法はまた別記事で紹介したいと思います。
映画チケット以外にも、なんでも予約できます。操作方法は案外簡単です。
 
在7-11訂票的方法, 我下次再寫清楚。
7-11好方便。除了訂票以外、還有訂什麼都會。
 
 
1476658560660

在那裡看?

 
映画館はTILから徒歩6分の台南大遠百の上階にある 威秀影城を選びました。
 
座席数も多く、綺麗です。チケットセンターとポップコーンなどのカウンターが全部ひとつで、列の並び方が少し複雑なのが厄介ですが、
各フロアに係員がいることもあって、初めてでもさして迷うことなくすんなりシアターに入れます。
外国人も多いので比較的気楽に映画が楽しめる映画館の1つです。
 
 
這次我選擇從TIL走路大概6分鐘的威秀影城
又位置好多。又漂亮。可是櫃檯有點複雜。對外國人來說那邊櫃檯的排隊覺得太複雜了!
還好我來過4次。沒有發現意外。haha
在那邊層階有管理員。所以不會迷路。有這樣的原因,在那邊去看電影的外國人比較多。
 

感覺如何?

我們去看的【你的名字】中文版。
我覺得這部電影的中文字幕,雖然沒有翻錯,差也沒那麼多,但,跟日文台詞的意思有點不一樣…有人看過這部電影嗎?感覺如何?有沒有不懂劇情的地方?
 
さて、肝心の映画本編ですが、ネタバレしない範囲で感想を言いますと
「中文字幕じゃ伝えきれないくらい伏線と日本語特有の含みのある台詞回しが多い」です。
一緒に行った人が中国語ゼロだったので、日本語で素直に楽しむ分にはちょうど良かったのですが、中国語字幕を追いかけてみていくと、日本語のセリフよりも少し直接的な表現が多かったり、日本語のセリフで曖昧に言っている部分は省いていたりと、結構字幕だけ見ているともしかしたらそんなに感動しないんじゃないかな…と思う内容でした。
 
 
もちろん、日本語で見た私たちは感動したのですが、近くに座っていた台灣人のグループからは「ちょっとガッカリだった…」という声も上がっていました。個人的には時をかける少女に話が似ていて、日本人らしい話展開や台詞回しが大好きな作品でした。
 
雖然用日文看的我們覺得超好看的!
可是坐在隔壁的一組說【有點失望。】還有我聽到很多人在小聲地說【為什麼會那樣?】。
噢,語言的壁好不容易破碎。如有完成的聽說讀寫能力也,有不能了解曖昧的感情方面的說話喔。
 
 
ですが、台湾で流行るかな?と言われるともしかしたらちょっと微妙なのかも!?
台湾の恋愛ドラマを見ていると思うんですが、結構好言いたいことははっきり言う系が多めですものね…。
這篇電影在台灣會紅嗎?我覺得有點微妙吧
 
 
 

結果…

個人的にはもう一回見に行きたい作品でした。
ひとりで行くのは寂しいので、誰かもう一回一緒に行きましょう。
是非日本語に自信のある台湾人に感想を聞いてみたいです。
もしくはもう見た方、いましたら是非「台湾人から見た君の名はの感想」をお聞かせください。
 
 
台南在住の日本人の皆さんは、日本より格段に安いので是非この機会に見に行ってみてください!
 
 我個人覺得,要再看一次!!
台湾部落格
スポンサーリンク
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. 蔡士捷 より:

    日本に駐在している台湾人です!
    二回見ました!とても素晴らしい作品だと思います!
    日本で見てるので、中国語の字幕はどう訳しているのは知りませんが、
    古文以外にも変なところあります?気になりますね。
    自分の映画見た友達たちも絶賛してますよ、日本語分かるかないかにもかかわらず。
    たぶん大丈夫だと思います。絵も音楽もよかったし、ストーリも意外な展開で。

    ところが、台湾で流行れるかどうか私も同感です。
    そもそも台湾人が映画館行ってアニメの映画見るのはあんまりいないですよ。
    この数年はだいぶ増えましたけど日本よりまだまだと思います。
    それに台湾での宣伝もなかなかできないかも。
    日本では本屋かCD屋でポストが、テレビにもCM出てます。
    あと長澤まさみとRADWIMPSの人気さ。
    とは言っても、私の周りにアニメや日本のこと関心を持つ人たちは
    みんな知ってます、ほぼ先週の先行上映で見に行きました。
    台湾での影響はこの連中までかもしれないかな…と、
    以上は私の考えでした!
    同じくこの映画が好きな人がいて嬉しいです。(*´ω`)

    • MINAMI より:

      昨日二回目を見てきました!やはりお客さんがどんどん減っていました…。台湾ではあまり流行らないかも知れませんね。主人公の瀧くんは綺麗な標準語を話すので、日本語の勉強には向いているかと思います。日本語を勉強している人にはぜひ見て欲しい作品です。

  2. 蔡士捷 より:

    三葉の関西弁も可愛いっすね(*´▽`*)