台灣太太讓日本先生所煩惱的是……?台湾人妻を持つ、日本人旦那が思うこと

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 5

聽說日本丈夫跟台灣妻子的離婚率是28.84%,所以說約略4對夫婦中1對夫妻會走向離婚的結局。在網路上看到很多對於日本男性的「大男人主義」的評論。台灣女性不能接受大男人主義的行為。所以對日本男性出現嚴厲的批判意見。真的只有日本男性的錯嗎?我也和台灣人結婚,所以我想要說明一下

 

日本人男性と台湾人女性の夫婦の離婚率は28.84%と約4組のうち1組は離婚してしまうそうです。ネットでの記事を読み漁っていくと日本人男性の「亭主関白」っぷりについていけないという台湾人女性の意見が多く見られました。つまり日本人男性の批判が目立ちました。本当に日本人男性だけのせいなのでしょうか?私も台湾人妻を持つものとしてここでは少し意見したいと思います。

 

在台南我們成立的一個「金牌會」。鬱悶的時候可以來參加這個只有日本人的聚會。聚集了和台灣人結婚的日本先生或太太,對台灣生活抱怨。想參加「金牌會」的日本人,請跟我聯絡!一起喝酒抱怨吧!這次的文章是,上一次的金牌會的內容的總整理。

 

台南では「金牌會」と称して日本人だけの飲み会を鬱憤が溜まった頃に開催し、台湾人妻、台湾人夫を持つ日本人が集まり、愚痴を溢しているので纏めてみましょう!「金牌會」に参加してみたいという日本人の方がいたらご連絡ください。非常に楽しい会です。

 

スポンサーリンク

什麼都要跟的台灣人  ついてきたがる

這是不管什麼樣的情侶都會遇到這樣的事情。總之就是要跟。

比如說,明明只有日本人的聚會,卻說「我也要去!」

「妳不是日本人吧」

「我懂日文啊!」

「………。」

問題不在那邊吧!

只有日本人聚會的意思就是有些話不能在台灣人的面前提。

還有就是如果不懂日語的台灣人在的話,會覺得礙手礙腳的。像是大家在笑的時候只有一個人不懂笑點,要一一說明很掃興。

 

これはどのカップルにも言えることなのですが、とりあえず付いて来たがります。

例えば日本人だけで飲んでくると伝えても、「私も行く!」と言ってきます。

「お前日本人じゃねーじゃん!」

「日本語わかるもん」

「………。」

そーゆーことじゃないんですよね。

日本人だけで飲んで来るって言うのは台湾人がいたら話せない内容の会話をするということなのに!

あと日本人だけでいると話の分からない台湾人がいると邪魔な時が多々あるんですよね。みんなが笑っている時に一人だけ意味がわかってない時に、いちいち笑いどころを説明するのは興ざめです。

我說「要去跟朋友一起喝酒」,她馬上說「我也要去!」

丈夫的朋友全部都要認識,如果沒有邀請就會很生氣的說「為什麼沒有邀請我?」

而且她會問跟誰一起喝酒全部的名字都要知道。

這樣的情況常常成為情侶吵架的原因。

 

「友達と飲んでくる」と言っても、まあとりあえず「私も行く!」と言ってきます。旦那の友達は全て自分が知っていないと気がすまないようで、誘わないと「なんで誘ってくれないの?」と激怒です。さらに誰と飲みに行くのか全員の名前を聞いてきます。

こーゆーパターンで何回か喧嘩した経験があるカップルはいるはずです。

 

聽中文不耐煩  中国語にイラッとする 

原本用中文講話的情侶應該沒有這個問題,但是原本用日文的情侶有問題吧!台灣人用日文講話聽起來很可愛,可是一講中文都變了。個性也聽起來變得很兇。

我建議逃避這個問題的話就不用學習中文。

而且感覺在日本生活的時候跟在台灣生活的時候也完全不一樣的個性。在日本的時候個性很平靜,回到台灣變成霸氣。好像足球的客場跟主場關係的感覺。

 

中国語での会話がベースのカップルならたぶんこの問題はないと思うんですが、日本語会話がベースのカップルはこれはあると思います。台湾人の喋る日本語は可愛く聞こえるんですが、中国語になると豹変!性格まで変わっちゃうくらい強気の発言に聞こえます。

この問題を回避するには中国語を覚えないことをオススメします。

また日本にいる時と台湾にいる時の性格も全然違うと感じますね。日本にいる時は穏やかなのに台湾に帰ってくると強気です。サッカーのアウェイとホームくらいやりにくです。

 

IMG 8385

 

報連相

「報連相」就是日文的「報告」「聯絡」「相談(討論)」的略稱。

台灣情侶在工作完的時候,還要聯絡瑣碎的事情。

一方面,日本丈夫們不會聯絡。台灣太太的朋友們覺得沒有聯絡就會很擔心。就會說「完全不聯絡沒關係嗎?」

其他的台灣女性的男朋友或丈夫在工作中也會聯絡。

台湾人カップルは仕事が終わった時や、些細な事でもちょくちょくと連絡するようです。

一方日本人旦那陣ですが、基本的に連絡しません。この連絡のしなさは台湾人妻の友人達からすると心配になるレベルだそうで、「全然連絡ないけど大丈夫?」とたまに言われるそうです。他の台湾人女性たちは彼氏や旦那さんから仕事中でも結構連絡あるそうです。

我太太覺得我聯絡她都是有急事或是利用她的時候,才會聯絡她。日本的成語說「沒消息就是好消息」。我在日本的家人也不會互相聯絡。

如果有聯絡就會覺得「發生什麼事?」很擔心。

私の妻は私から連絡があるときは急用か、利用される時だと思っているそうです。日本語の諺にも「便りが無いのは良い便り」とあるくらいで、私は日本にいる家族とも全く連絡を取っていないし、家族からも特に連絡はありません。逆に家族から不在着信等残っていると「何かあったかな?」と心配になります。

 

まとめ

當日本人在一起時,一定會來說上一兩句台灣太太的壞話,雖說如此也是有小小的讚美一下下啦。酒酣耳熱時,不會說那麼多好聽話,所以先來說些好聽話吧。

最好的一點是,只要是被拜託的事情,不會擺上臭臉給我們看,是吧?最優先考慮的是先生的事情。這是參加者滿場一致的意見。雖然料理什麼的完全不行,但是有著日本女性所沒有的超強行動力。來到台灣後,日本先生對於幫助他的台灣太太所有的感謝是不用說也知道的。

還有其他讚美的話,但是因為被牽著鼻子走得太煩惱了,所以就先不提了!

 

 

日本人だけで会うとやはり必然的に台湾人妻の悪口になってしまうんですが、勿論良いところもたくさんあります。飲みの席で良いところなんて言わないので、敢えて良いところを話し合ったことがあります。

一番大きいのは、頼んだ事を嫌な顔せずに尽くしてくれるところですかね?一番に旦那のことを考えてくれます。これは参加者満場一致の意見です。料理とかは全くできないですけどね、日本人女性にはない頼もしさというか行動力がすごいです。台湾に来て、台湾人妻を持つ日本人旦那は感謝しきれないくらい奥さんに助けられているのは言うまでもないでしょう!

他にも良いところはあるんですがあんまり図に乗られても困るので言わないでおきましょう!

台湾部落格
スポンサーリンク
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. Fun より:

    日本妻との結婚生活も体験した上での比較でしょうかね。

  2. 林小山 より:

    不是只有對日本人這樣,她們對台灣人男朋友也這樣啊!